« terug naar blog

Ondertiteling

“Nou heb ik dus geen tijd meer om iets te schrijven.”
“Zal ik wat voor je schrijven?”
“O, dat zou grappig zijn! Wil je dat doen?”
“Ja hoor. Ga ik over Baantjer schrijven.”
“Ja! Over de ondertiteling bij de VRT. Maar dat was ik al van plan, hoor.”
“Dat zei je gisteravond al, ja.”
“O ja.”
“Dat ze Baantjer ondertitelen om Nederlanders te pesten.”
“Ja, omdat wij Jambers ondertitelen.”
“Ja, maar Baantjer is toch goed verstaanbaar? Iedereen die in Baantjer speelt, heeft leren ar-ti-cu-le-ren.”
“Misschien voor de typisch Nederlandse begrippen.”
“Ja. Zoals Klerestreek.”
“Wat werd ondertiteld met klierstreek.”
“En het woord pleite kennen ze natuurlijk niet.”
“Nee. En nu denken alle Vlamingen dat Nederlanders niet grappig zijn. Er zaten slechte grappen in, man.”
“Maar Baantjer gaat ook om de spanning.”
“Maar het was ook niet spannend.”
“Nee.”
“Waarom zenden ze het eigenlijk uit?”
“Om de Westertoren zoveel mogelijk in beeld te krijgen.”
“O ja! Dat was het.”
“Het stond ook bij de aftiteling: mede mogelijk gemaakt door de Westertoren.”
“Genoemd net na de catering.”
“Ja. Heb ik wel eens over Nico D. verteld? Dat ie al jaren in Amsterdam woonde maar nog nooit de Westertoren op was geweest?”
“Nee, ik geloof het niet, nee.”
“Nou, Nico ging dus een keer de Westertoren op en hij stond daar van het uitzicht te genieten. Toen stapte er een Amerikaan op ‘m af en die zei: Hi, I’m from Texas, where are you from?
Nico wees schuin naar beneden en zei: from right over there.”
“Die is wel leuk.”
“Ja. Zal ik een stukje voor je schrijven?”
“Ja, leuk man.”
“Over Baantjer.”
“Is goed – Ow.”
“Ow?”
“Ik heb nu m’n tweede trein ook gemist.”
“Ow. Moet je nog eten?”
“Ja! Goed idee!”
“Nou, eten dan. En werk ze, straks.”
“Ok! Doei!”
“Doei!”


Reacties

14 reacties op “Ondertiteling”

  1. “Ohja, en feesten en partijen werd door de Belgen vertaald als feestende partijen”

  2. “Ohja!”

  3. Bah. Dit stukje kende ik al..

  4. kijk nooit baantjer
    hij lijkt niet op de cock die ik uit de boeken ken
    en dan ook nog ondertitels
    kijk nooit baantjer

  5. ts, stomme lifeloggers; jatten alles van elkaar, niks is meer origineel..

  6. Voor mij was het nieuw (hoezee voor de nieuwkomers!) dus ik heb erg gelachen om Nico D.

  7. Ach, ze ondertitelen hier wel West-Vlaams en Limburgs.

  8. Wel eens Van Gewest tot Gewest gezien?Zodra het ten Noorden van Zwolle speelt ondertitelen ze álles!

  9. Gewoon allemaal aan HET ABN (nee niet DE bank). Geen ondertiteling meer nodig. Maar Baantjer op VRT met ondertitels is toch erg raar om te zien.

    JW

  10. Jammer dat Luuk de goed gevonden constructie van deze dialoog niet doorzag…Mooi gedaan, Merel en Walter!

  11. crossposten

  12. Altijd nog beter als link buddies.

  13. “Jammer dat Luuk de goed gevonden constructie van deze dialoog niet doorzag…Mooi gedaan, Merel en Walter!”

    mcj29 doorzag het sarcasme niet, maar dat was ook een beetje onduidelijk. Er had een smiley bij gemoeten, maar die was vergeten. Ehm. Ik snapte het dus wel hoor! 🙂

  14. Amber avatar

    Wil je commentaar???

    Ik zal het wel niet vatten, maar ik vin het eiglijk niet zo boeiend.

    Iedereen weet dat de belgen niet kunnen ondertitelen.

    Nouwjah, zal wel, ik vin het maar vhaahaahaag.

    Dags