Het was nog vroeg en de medewerker van de C'est du Pain in het station was er niet helemaal bij. Eerst kreeg ik een thee terwijl ik een cappuccino had besteld. Daarna liet ik me afschepen met een gewone koffie.
"I'll have one of those", zei de meneer na mij tegen de jongen, terwijl ik probeerde met één hand het dekseltje op mijn koffie te klikken.
"Een appelflap?", vroeg de jongen.
"Is it called appelflap? What is it?", vroeg de man.
"Euhm, it's an eppelflep", verklaarde de jongen.


Reacties

27 reacties op “Eppelflep”

  1. Op de een of andere manier vind ik ‘une flappe de pommes’ deftiger klinken.

  2. Babelfish zegt: apple turnover.

  3. Wat kan een engelstalige verwachten bij Chest You Pain?

  4. uhmmm eppelflep met cappuCCino?

  5. cappuccino natuurlijk 🙂

  6. ‘Euhm, is it called capucchino?’, vroeg de taalgebruiker van het jaar.

  7. je kan veel zeggen over de staat van ons onderwijs, maar niet dat het leven er minder grappig door wordt.

  8. 336 277353527

  9. Lijkt me duidelijk toch, eppelflep 😉

  10. Zonder flauw te willen zijn toch een flauwe opmerking, maar ter voorbereiding van het Groot Dictee toch vriendelijk bedoeld en eigenlijk wel handig: je schrijft CAPPUCCINO.

  11. Het zou me niets verbazen als de arme jongeman van hersenarrenmoede niet eens meer uitleg zou kunnen geven inderdaad.
    Mooie schets van de huidige informatie-uitgeholde maatschappij.

  12. probeer maar eens een oliebol aan een amerikaan uit te leggen….

  13. Mijn Amerikaanse vriend nam een tijdje terug in Amsterdam de telefoon op. Het was Chello. Ze hadden een ‘special action’.

  14. Valt ook lang niet altijd mee hoor, engels praten, probeer deze maar: beschuit met muisjes.

  15. Hihi! Ik vind een eppelflep cool klinken. Lekker smaken, dat ook. 🙂

  16. rob(kazakhstan) avatar
    rob(kazakhstan)

    Lieve Merel, vandaag viste ik uit de post het getekende exemplaar van FANTASTICA, dat mij bereikte via Petra.
    Ik ben je erg dankbaar! Ik zal mijn best doen om een mooie winterse Kazak foto te maken, Met Fantastica in de hoofdrol.
    Ik wilde vandaag spontaan het eerste hoofdstuk gebruiken voor mijn lesje aan de lokale dames, maar de bloedbesmeurde string hield me even tegen.
    Dank dank dank!

  17. As clear as a clontje!

  18. “This must be where pie goes when they die.”

  19. Babelfish noemt fans ook ventilators. En hoewel dat wel degelijk klopt…

  20. C’est du pain? Mais non! C’est une flappe d’apple!

  21. Tjonge jonge, ik had de reacties nog niet gelezen toen ik die van mij plaatste, anders had ik t wel uit mijn hoofd gelaten…. 🙂

  22. Cappuccino dus! :-))

  23. a ball of oil =oliebol

  24. Zo hoorde ik in Turkije een Hollander eens “two eppelsep”bestellen. We lagen helemaal flauw

  25. Yes, one eppelflep. And one sack of english drop please.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *